Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

यथा हास्य भुजीौ पीनौ नागराजकरोपमौ,राजेन्द्र! गजराजके शुण्डदण्डके समान जैसी इसकी मोटी भुजाएँ हैं तथा समस्त शत्रुओंका संहार करनेमें समर्थ जैसा इसका विशाल वक्ष:स्थल है, उससे सूचित होता है कि परशुरामजीका यह प्रतापी शिष्य महामनस्वी धर्मात्मा वैकर्तन कर्ण कोई प्राकृत पुरुष नहीं है

yathā hāsya bhujau pīnau nāgarāja-karopamau, rājendra! gajarāja-ke śuṇḍa-daṇḍa-ke samāna; jaisī isakī moṭī bhujāeṁ haiṁ tathā samasta śatruoṁ kā saṁhāra karane meṁ samartha jaisā isakā viśāla vakṣaḥsthala hai, usase sūcita hotā hai ki paraśurāma-jī kā yaha pratāpī śiṣya mahāmanasvī dharmātmā vaikartana karṇa koī prākṛta puruṣa nahīṁ hai.

Wika ni Duryodhana: “Kung paanong makapal at makapangyarihan ang kanyang mga bisig, gaya ng bisig ng hari ng mga ahas, at gaya ng pamalong tila punò ng elepanteng-hari; at kung paanong ang malapad niyang dibdib ay wari’y kayang durugin ang lahat ng kaaway—ang mga palatandaang ito’y nagpapakita na si Karṇa Vaikartana, ang makapangyarihang alagad ni Paraśurāma, dakila ang loob at matuwid sa dharma, ay hindi karaniwang tao.”

यथाjust as / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this (man)
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
भुजौtwo arms
भुजौ:
Karta
TypeNoun
Rootभुज
Formmasculine, nominative, dual
पीनौthick, stout
पीनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपीन
Formmasculine, nominative, dual
नागराज-कर-उपमौcomparable to the hands (trunks) of the king of serpents
नागराज-कर-उपमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउपम (प्रातिपदिक: उपम) / उपमा (sense)
Formmasculine, nominative, dual
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
गजराजक-शुण्ड-दण्डक-समानाequal to the trunk-staff of the king of elephants
गजराजक-शुण्ड-दण्डक-समाना:
Karta
TypeAdjective
Rootसमान
Formfeminine, nominative, singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Karna (Vaikartana)
P
Parashurama
N
Nāgarāja (king of serpents)
G
Gajarāja (king of elephants)

Educational Q&A

External signs of strength and discipline are used to infer inner excellence: Duryodhana reads Karna’s bodily marks as evidence of extraordinary training and destiny, framing him as a dharmic, formidable ally—while also hinting at how power and loyalty can be ethically complex in war.

In the Karna Parva battle context, Duryodhana extols Karna’s exceptional might—comparing his arms to a serpent-king’s forearms and an elephant-king’s trunk—and concludes that Parashurama’s disciple Karna is no ordinary warrior, thereby bolstering confidence in their side.