Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

निपपात ततः सा<थ स्वर्णदण्डा महास्वना

nipapāta tataḥ sātha svarṇadaṇḍā mahāsvanā

Sinabi ni Sañjaya: Pagkaraan, siya’y bumagsak—may tangan na tungkod na ginto at may malakas na ugong—isang masamang pangitain sa gitna ng ligalig ng digmaan, kung saan maging ang mapalad na sagisag ay maaaring gumuho sa bigat ng tadhana at adharma.

निपपातfell down
निपपात:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (नि + पत्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen; now
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्वर्णदण्डाhaving a golden staff/rod
स्वर्णदण्डा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्णदण्ड (स्वर्ण + दण्ड)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महास्वनाloud-sounding; with a great sound
महास्वना:
Karta
TypeAdjective
Rootमहास्वन (महा + स्वन)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
a loud-sounding object/standard with a golden staff (svarṇadaṇḍā mahāsvanā)

Educational Q&A

The verse underscores how, in the Mahābhārata’s war narrative, collapse and loud disturbance function as moral-symbolic signals: when adharma gains ground, even seemingly auspicious or powerful emblems can fall, reminding the listener of impermanence and the pressure of fate upon human pride.

Sañjaya reports that a feminine-referred entity—described as having a golden staff and a great sound—suddenly falls. In context, such descriptions typically mark a striking battlefield incident or an ominous portent observed during the Kurukṣetra war.