कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्
Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words
विद्राव्य च बहूनश्वान् नागा राजन् मदोत्कटा: । विषाणैश्वापरे जघ्नुर्ममृदुश्चापरे भूशम्,राजन! कितने ही मदोन्मत्त हाथी भी बहुत-से घोड़ोंको खदेड़कर उन्हें दाँतोंसे दबाकर मार डालते अथवा वेगपूर्वक पैरोंसे कुचल डालते थे
vidrāvya ca bahūn aśvān nāgā rājan madotkaṭāḥ | viṣāṇaiś cāpare jaghnur mamṛduś cāpare bhūśam ||
Wika ni Sañjaya: O Hari, maraming elepanteng nagngangalit at lasing sa init ng musth ang nagtaboy sa napakaraming kabayo; ang ilan ay pumatay sa pamamagitan ng pagsuwag at pagdiin gamit ang mga pangil, at ang iba nama’y yumurak at dumurog sa lakas ng kanilang pagsalakay. Ipinakikita ng tanawing ito ang marahas na agos ng digmaan, kung saan ang lakas at pagkabaliw ay lumalamon sa may buhay, at ang larangan ay nagiging pook na nagtutulak sa mga nilalang sa karahasang lampas sa anumang pagpiling moral.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive, yet it implicitly highlights the dehumanizing and indiscriminate nature of war: even animals, driven by rut and battlefield chaos, become instruments of mass harm. It invites reflection on the ethical cost of conflict, where life is crushed by forces of frenzy and power rather than guided by dharma.
Sañjaya reports to the king that elephants, maddened with rut, are routing cavalry. Some kill horses by pressing and goring with their tusks; others trample them into the ground as they surge forward, intensifying the carnage on the battlefield.