Previous Verse
Next Verse

Shloka 366

Karṇa-parva Adhyāya 20 — Yudhiṣṭhira–Duryodhana Encounter and Escalation of Arms

सपताकाध्वजा: पेतुर्विशीर्णा इव पर्वता: । घुड़सवारोंने कितने ही शूरवीरोंको मार डाला और बड़े-बड़े दन्तार हाथियोंकी सूँड़ें काट लीं। सूँड़ कट जानेपर उन हाथियोंने युद्धस्थलमें बहुत-से मनुष्यों

sa-patākā-dhvajāḥ petur viśīrṇā iva parvatāḥ |

Wika ni Sañjaya: Bumagsak ang mga watawat at bandila na wari’y mga bundok na nabasag at gumuho. Sa siksikan ng labanan, pinaslang ng mga kabalyero ang maraming bayani at pinutol ang mga nguso ng malalaking elepanteng may pangil. Nang maputol ang nguso, ang mga elepanteng iyon, nababaliw sa sakit, ay yumurak sa maraming tao, elepante, karwahe, at kabayo sa buong kapatagan; at pagkaraan, taglay ang mga sirang bandila at watawat, sila man ay bumagsak sa lupa na parang mga bundok na nagkadurug-durog—larawan ng bulag na bugso ng digmaan, kung saan ang karahasan ay bumabalik sa lahat ng panig at ang makapangyarihan ay nagiging kasangkapan ng walang-pinipiling pagwasak.

[{'term''सपताकाध्वजाः (sa-patākā-dhvajāḥ)', 'definition': 'bearing flags and standards
[{'term':
with banners'}, {'term''पेतुः (petuḥ)', 'definition': 'fell down
with banners'}, {'term':
collapsed (perfect/preterite plural)'}, {'term''विशीर्णाः (viśīrṇāḥ)', 'definition': 'shattered, broken to pieces'}, {'term': 'इव (iva)', 'definition': 'like, as if (simile marker)'}, {'term': 'पर्वताः (parvatāḥ)', 'definition': 'mountains'}, {'term': 'ध्वज (dhvaja)', 'definition': 'standard, banner (often on chariots/armies)'}, {'term': 'पताका (patākā)', 'definition': 'flag, pennant'}]
collapsed (perfect/preterite plural)'}, {'term':

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पताका (flags)
ध्वज (standards/banners)
पर्वत (mountains, as simile)
हस्तिन्/गज (elephants, implied by context)
अश्वारोही (horsemen, per Hindi gloss)
रथ (chariots, per Hindi gloss)
अश्व (horses, per Hindi gloss)
युद्धभूमि (battlefield, per Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical tragedy of war: once violence escalates, it becomes indiscriminate. Even the strongest—elephants and celebrated warriors—turn into agents of uncontrolled destruction, and symbols of glory (flags, standards) end in collapse, highlighting the fragility of martial pride and the heavy cost borne by all.

Sañjaya describes a chaotic battlefield scene: banners and standards topple; horsemen kill many fighters and sever elephants’ trunks; the wounded elephants, driven mad, trample soldiers, animals, chariots, and horses; finally, those elephants fall to the ground with broken flags, likened to shattered mountains.