Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
ततः कुलूताधिपतिश्लापमानम्य सायकै: । दशभिस्तोमरं भित्त्वा षष्ट्या विव्याध पाण्डवम्
tataḥ kulūtādhipatiḥ ślāpamānamya sāyakaiḥ | daśabhis tomaraṁ bhittvā ṣaṣṭyā vivyādha pāṇḍavam ||
Wika ni Sañjaya: Pagkaraan, ang panginoon ng Kulūta ay yumuko sa kanyang busog at bumaril; sa sampung palaso ay winasak niya ang tomara, at sa animnapu pa ay tinusok at sinugatan ang mandirigmang Pāṇḍava. Sa siksik at bangis ng labanan, ang haring Kekaya na si Savarmā ay naputol sa dalawa sa gitna ng digmaan.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh reality of kṣatriya-dharma in war: skill and resolve are praised, yet the narrative also shows the grave cost—wounding and death—reminding readers that martial excellence operates within a tragic moral landscape where duty and destruction coexist.
Sañjaya reports rapid battlefield action: the Kulūta ruler draws his bow, breaks an incoming tomara with ten arrows, then strikes a Pāṇḍava warrior with sixty arrows. In the same great battle, the Kekaya king Savarmā is severed into two.