Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.89.10Drona Parva, Adhyaya 89, Shloka 10

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach

तत: शड्खमुपाध्माय त्वरयन्‌ वाजिन: स्वयम्‌ | इतस्ततस्तान्‌ रचयन्‌ द्रोणश्चरति वेगित:

tataḥ śaṅkham upādhmāya tvarayan vājinaḥ svayam | itas tatas tān racayan droṇaś carati vegitaḥ ||

Sinabi ni Sañjaya: Pagkaraan, nang hipan ni Droṇa ang kanyang kabibe, siya mismo ang nagmadaling humimok sa kanyang mga kabayo; mabilis siyang nagparoo’t parito, patuloy na inaayos ang mga kawal sa wastong hanay ng labanan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्यय), अर्थे: 'तस्मात्/तदनन्तरम्'
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपाध्मायhaving blown (it)
उपाध्माय:
TypeVerb
Rootउप-आ-ध्मा (धातु: ध्मा)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), 'having blown'
त्वरयन्hastening, urging on
त्वरयन्:
TypeVerb
Rootत्वरय् (धातु: त्वर्/त्वर् caus.)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (कर्मरूपे)
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
Formअव्यय
इतस्ततःhere and there
इतस्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइतस् + ततः (इदम्/तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-युग्म (द्वन्द्ववत् प्रयोग), अर्थे: 'here and there'
तान्those (men/soldiers)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रचयन्arranging, forming
रचयन्:
TypeVerb
Rootरचय् (धातु: रच् caus.)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चरतिmoves about, roams
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
वेगितःswift, impetuous
वेगितः:
TypeAdjective
Rootवेगित (वेग + इत, कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (द्रोणस्य विशेषणम्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
Ś
śaṅkha (conch)
V
vājinaḥ (horses)
T
troops/army (implied)

Educational Q&A

The verse highlights the commander’s role in maintaining order and momentum in battle: clear signals (the conch), personal leadership, and rapid organization of troops. Ethically, it reflects how duty and discipline operate within war, even when the broader conflict raises questions of dharma.

Sañjaya describes Droṇa sounding his conch and personally driving his chariot team with urgency while moving about the battlefield, arranging the soldiers into a battle formation (vyūha).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App