अलम्बुस-वधः
The Neutralization of Alambusa
परार्घ्यास्तरणास्तीर्ण सोत्तरच्छदमृद्धिमत् । विश्वकर्मकृतं दिव्यमुपजहुर्वरासनम्
parārghyāstaraṇāstīrṇaḥ sottaracchadam ṛddhimat | viśvakarmakṛtaṃ divyam upajahur varāsanam ||
Sinabi ni Sanjaya: Iniharap nila ang isang maringal na luklukan—mayaman at mapalad—na may mamahaling sapin at may panakip na tela sa ibabaw. Ang maningning at marilag na trono, na wari’y nilikha mismo ni Viśvakarman, ay inialay bilang dangal ng pagka-hari sa gitna ng mabigat na kalagayan ng digmaan.
संजय उवाच
The verse highlights the dharmic language of honor and rightful kingship: even in wartime, social and royal protocols—offering a worthy seat, acknowledging status, and maintaining decorum—serve as ethical signals of legitimacy and respect.
Sañjaya narrates that an exceptionally splendid, divinely crafted seat—covered with precious spreads and an upper cloth—was brought and presented, indicating a formal reception or courtly arrangement in the midst of the Drona Parva events.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.