Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.43.2Drona Parva, Adhyaya 43, Shloka 2

अभिमन्योर् दारुणः संमर्दः

Abhimanyu’s fierce melee amid chariot formations

तमूहुवाजिनो वश्या: सैन्धवा: साधुवाहिन: । विकुर्वाणा बृहन्तो5श्वा: श्वसनोपमरंहस:

sañjaya uvāca | tam ūhuḥ ājino vaśyāḥ saindhavāḥ sādhuvāhinaḥ | vikurvāṇā bṛhanto 'śvāḥ śvasanopamarāṃhasaḥ |

Sinabi ni Sañjaya: “Ang malalaking kabayong lahi ng Sindhu—sanay na sanay, masunurin sa renda, at mahusay tumugon sa utos ng sais—ang nagdala sa kanya. Iba’t ibang hakbang ang ipinamalas nila at tumakbo silang kasingbilis ng hangin, inihahatid si Jayadratha sa gitna ng digmaan, na wari’y ipinakikitang ang lakas na may disiplina, kapag iniuugnay sa layon ng mandirigma, ay nagiging sandatang mapagpasya.”

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ऊहुःcarried/bore
ऊहुः:
Karta
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वश्याःtractable, obedient
वश्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootवश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सैन्धवाःfrom Sindhu-country (Saindhava)
सैन्धवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसैन्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
साधु-वाहिनःgood at carrying/drawing (well-performing as mounts)
साधु-वाहिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाधु + वाहिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विकुर्वाणाःdisplaying, performing (various movements)
विकुर्वाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + कृ (विकुर्वाण)
FormMasculine, Nominative, Plural, Śatṛ (present active participle)
बृहन्तःhuge, mighty
बृहन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
श्वसन-उपम-रंहसःhaving speed comparable to the wind
श्वसन-उपम-रंहसः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वसन + उपम + रंहस्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha
S
Sindhu (region)
H
horses
C
charioteer (sārathi)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined strength: power (speed and size) becomes effective and ethically consequential only when governed—here, the horses are vaśyāḥ (obedient), showing that control and training are essential to purposeful action in war.

Sañjaya describes Jayadratha being borne swiftly by large, Sindhu-bred horses that obey the charioteer and display varied gaits, emphasizing their exceptional speed and readiness amid the battle setting of Droṇa Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App