द्रोणपर्व — अध्याय २७: सुशर्माह्वानम्, अर्जुनस्य प्रतिनिवर्तनम्, भगदत्तेन गजप्रहारः
युगपच्चैव संग्रामे शतशशो5थ सहसत्रश: । पतिता एव मे दृष्टा: संशप्तकमहारथा:,“इस संग्राममें मैंने सैकड़ों और हजारों संशप्तक महारथियोंको एक साथ ही गिरते देखा है”
yugapac caiva saṅgrāme śataśo 'tha sahasraśaḥ | patitā eva me dṛṣṭāḥ saṃśaptaka-mahārathāḥ ||
Sinabi ni Sanjaya: “Sa labang ito, nakita kong bumagsak ang mga dakilang mandirigmang karwahe ng Saṃśaptaka—daan-daan, maging libu-libo—sa iisang sandali.”
संजय उवाच
The verse underscores the brutal simultaneity and scale of destruction in war: even the most elite, vow-bound warriors (mahārathas among the Saṃśaptakas) can fall in vast numbers, highlighting the fragility of human power amid collective violence.
Sañjaya, narrating the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, reports that he has witnessed the Saṃśaptaka great warriors being struck down in the battle in enormous numbers—hundreds and thousands—falling at once.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.