तेषामापततामेव शिलायुद्ध॑ं चिकीर्षताम् । सात्यकि: प्रतिसंधाय निशितान् प्राहिणोच्छरान्
teṣām āpatatām eva śilāyuddhaṁ cikīrṣatām | sātyakiḥ pratisaṁdhāya niśitān prāhiṇoc charān ||
Nang sila’y sumugod, hangad makipaglaban gamit ang mga bato, si Sātyaki ay tumutok nang wasto at pinakawalan ang kaniyang matatalim na palaso laban sa kanila.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as practiced: when opponents rush in with improvised violence (stone-fighting), a trained warrior responds with focused aim and effective force. It underscores the grim moral tension of war—discipline and skill are used not for display, but to neutralize immediate threat.
As certain fighters charge forward intending to engage in a stone-fight, Sātyaki quickly takes aim and shoots sharpened arrows at them, checking their advance.