द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च
Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa
विपन्नसस्थेव मही वाक् चैवासंस्कृता तथा । आसुरीव यथा सेना निगृहीते नृूपे बलौ
sañjaya uvāca | vipannasasyā iva mahī vāk caivāsaṃskṛtā tathā | āsurīva yathā senā nigṛhīte nṛpe balau ||
Wika ni Sañjaya: Nang bumagsak sa lupa si Bhīṣma—ang hiyas sa tuktok ng angkan ng Bharata—ang hukbo ng Kaurava ay naging balisa, walang lakas, at nawalan ng ningning: gaya ng lupang wasak ang ani, gaya ng pananalitang hindi napino, at gaya ng hukbo ng mga Asura nang mapasuko ang kanilang haring si Bali—walang pinuno at nanginginig sa pangamba.
संजय उवाच
The verse highlights how the fall of a righteous, stabilizing leader causes immediate moral and strategic collapse: splendor (śrī), confidence, and coherence vanish, just as fertility, refined speech, or an army’s order fail when their sustaining principle is lost.
After Bhīṣma has fallen in battle, Sañjaya reports that the Kaurava forces become shaken and ineffective. He conveys their disarray through a chain of similes—ruined farmland, unrefined speech, and the Asuras’ army when King Bali is subdued.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.