Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

दुर्योधनादनु ततः कृप: शारद्वतो ययौ । एवमेष महाव्यूह: प्रययाँ सागरोपम:,दुर्योधनके पीछे शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य चल रहे थे। इस प्रकार यह सागरके समान महाव्यूह युद्धके लिये प्रस्थान कर रहा था

duryodhanād anu tataḥ kṛpaḥ śāradvato yayau | evam eṣa mahāvyūhaḥ prayayau sāgaropamaḥ ||

Wika ni Sañjaya: Pagkatapos ni Duryodhana, sumulong si Kṛpa, anak ni Śaradvat. Sa gayon, ang napakalawak na pormasyon ng digmaan—na maihahambing sa dagat sa lawak at lalim—ay umusad patungo sa labanan, hudyat ng nakapanghihilakbot na lakas at mahigpit na disiplina na nakahanay sa likod ng kanilang pinuno.

दुर्योधनात्from Duryodhana
दुर्योधनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Ablative, Singular
अनुafter, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःthe son of Śaradvat (Śāradvata)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent, proceeded
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्यूहःgreat battle-array
महाव्यूहः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रययौset forth, marched forth
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
सागर-उपमःocean-like, comparable to the sea
सागर-उपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसागरउपम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śaradvat
M
mahāvyūha (great battle-formation)
S
sāgara (ocean, as simile)

Educational Q&A

The verse underscores how collective power and disciplined organization can appear overwhelming—“ocean-like”—yet it also implicitly raises the ethical tension of war: formidable formations may be strategically impressive while still serving an adharma-driven cause, reminding readers to judge strength by purpose and righteousness, not scale alone.

Sañjaya describes the Kaurava forces advancing in ordered sequence: Duryodhana leads, and behind him marches Kṛpācārya (Kṛpa, son of Śaradvat). The entire great battle-formation proceeds toward combat, likened to the ocean for its vastness and intimidating presence.