Shloka 16

शरांश्षाशीविषाकाराज्ज्वलितान्‌ पन्नगानिव । द्रोणं त्रिभिश्व विव्याध चतुर्भिश्चास्य वाजिन:,उन्होंने उसके द्वारा प्रज्वलित सर्पोंकी भाँति विषैले नागोंकी-ती आकृतिवाले बाण छोड़कर तीनसे द्रोणाचार्यको और चार बाणोंसे उनके घोड़ोंको बींध डाला

sañjaya uvāca |

śarān āśīviṣākārāj jvalitān pannagān iva |

droṇaṃ tribhiś ca vivyādha caturbhiś cāsya vājinaḥ ||

Sinabi ni Sañjaya: Nagpakawala siya ng naglalagablab na mga palaso, anyong gaya ng makamandag na ahas; sa tatlo ay tinamaan niya si Droṇa, at sa apat pang kasunod ay pinabagsak niya ang mga kabayo ni Droṇa. Ipinakikita ng tagpong ito ang malupit na tumpak na husay sa digmaan, kung saan maging ang iginagalang na guro ay nagiging puntirya sa ilalim ng pangangailangan ng labanan.

शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
शाशीविषाकारान्having the form of venomous snakes
शाशीविषाकारान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाशीविषाकार
FormMasculine, Accusative, Plural
ज्वलितान्blazing
ज्वलितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormMasculine, Accusative, Plural
पन्नगान्serpents
पन्नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
चतुर्भिःwith four (arrows)
चतुर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootचतुर्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
arrows (śara)
S
serpents (āśīviṣa/pannaga)
H
horses (vājinaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the grim logic of kṣatriya warfare: in the press of battle, even a venerable teacher like Droṇa becomes a combatant to be checked. It points to the ethical tension between reverence and duty, showing how dharma in war can demand harsh, targeted action.

Sañjaya describes a warrior releasing flaming, serpent-like arrows: three strike Droṇa himself, and four strike Droṇa’s horses, disabling or weakening his chariot’s mobility in the ongoing Kurukṣetra combat.