Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

ते निकृत्तमहाचापास्त्वरमाणा महारथा: । रथशक्ती: परामृश्य विनेदुर्भरवान्‌ रवान्‌,अपने विशाल धनुषोंके कट जानेपर उन सातों महारथियोंने बड़ी उतावलीके साथ रथ- शक्तियाँ उठा लीं और भयंकर गर्जना की

te nikṛttamahācāpās tvaramāṇā mahārathāḥ | rathaśaktīḥ parāmṛśya vinedur bharavān ravān |

Sinabi ni Sañjaya: Nang maputol ang kanilang malalaking busog, ang mga makapangyarihang mandirigmang nasa karwahe ay nagmadaling sunggaban ang kanilang mga sibat ng karwahe at nagpakawala ng mabibigat at nakapanghihilakbot na sigaw.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
निकृत्तcut off
निकृत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-कृत् (कृदन्त: क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
महाचापाःgreat-bowmen / (those with) great bows
महाचापाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाचाप
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वरमाणाःhastening
त्वरमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर् (कृदन्त: शतृ/शानच्)
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
रथशक्तीःchariot-spears (javelins kept on chariots)
रथशक्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootरथशक्ति
FormFeminine, Accusative, Plural
परामृश्यhaving grasped / taking up
परामृश्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरा-मृश् (ल्यप्/त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive (gerund)
विनेदुःthey roared / sounded
विनेदुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
भरवान्terrible, heavy, dreadful
भरवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभरवत्
FormMasculine, Accusative, Plural
रवान्cries, roars, sounds
रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahārathāḥ (great chariot-warriors)
M
mahācāpa (great bows)
R
rathaśakti (chariot-spears/javelins)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness: even when a primary weapon is lost, a warrior does not collapse into despair but adapts immediately, taking up another means to continue the duty of battle.

After their large bows are cut, the elite chariot-warriors quickly switch weapons, grabbing chariot-spears (śakti) and roaring loudly, indicating renewed aggression and readiness to strike.