भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance
तत्र ते कारणं राजन प्रवक्ष्याम्पनसूयवे । नारदस्तमृषिर्वेद भीष्मद्रोणी च पाण्डव,“राजन! आप दोषदृष्टिसे रहित हैं, अतः आपको वह युक्ति बताता हूँ। पाण्डुनन्दन! उसे केवल देवर्षि नारद, भीष्म तथा द्रोणाचार्य जानते हैं
tatra te kāraṇaṁ rājan pravakṣyāmy anasūyave | nāradas tam ṛṣir veda bhīṣma-droṇī ca pāṇḍava ||
Wika ni Sañjaya: “O Hari, yamang ikaw ay malaya sa paghanap ng kapintasan, ipaliliwanag ko sa iyo ang dahilan sa bagay na ito. Ang lihim na iyon ay nalalaman lamang ng pantas na si Nārada, at nina Bhīṣma at Droṇa, O anak ni Pāṇḍu.”
संजय उवाच
The verse frames ethical communication: profound or sensitive reasons should be disclosed only to a listener who is anasūya—free from envy and fault-finding—so that truth is received fairly and used responsibly.
Sañjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra and promises to reveal the underlying reason for a particular situation, noting that the matter is a guarded secret known only to Nārada, Bhīṣma, and Droṇa, and then he proceeds to explain it.