Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance

प्रज्ञयाभ्यधिकाज्शूरान्‌ गुणयुक्तान्‌ बहूनपि । जयन्त्यल्पतरा येन तन्निबोध विशाम्पते,'प्रजानाथ! अधिक बुद्धिमान, उत्तम गुणोंसे युक्त तथा बहुसंख्यक शूरवीरोंको भी बहुत थोड़े योद्धा जिस प्रकार जीत लेते हैं, उसे बताता हूँ, सुनिये--

sañjaya uvāca |

prajñayābhyadhikān śūrān guṇayuktān bahūn api |

jayanty alpataraḥ yena tan nibodha viśāmpate ||

Wika ni Sanjaya: “O panginoon ng mga tao, unawain mo mula sa akin kung paanong ang isang napakaliit na pangkat ay makalalamang kahit sa maraming magigiting na mandirigma—yaong higit sa talino at hitik sa mabubuting katangian. Makinig ka, at ipaliliwanag ko ang paraan kung paanong ang kakaunti ay nagwawagi laban sa marami.”

प्रज्ञयाby wisdom
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभ्यधिकान्superior, exceeding
अभ्यधिकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Accusative, Plural
शूरान्heroes, warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणयुक्तान्endowed with virtues
गुणयुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुणयुक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जयन्तिconquer, defeat
जयन्ति:
TypeVerb
Rootजि
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अल्पतराःvery few (smaller in number)
अल्पतराः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पतर
FormMasculine, Nominative, Plural
येनby which, whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तत्that (fact/method)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand, learn
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Numerical strength is not decisive by itself; disciplined action guided by wisdom (prajñā), sound qualities (guṇa), and right method can enable a smaller force to overcome a larger one. The verse foregrounds ethical-intellectual leadership as a key factor in victory.

Sanjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra and prepares to explain how a smaller group can defeat many powerful warriors. It functions as a transition into strategic assessment within the Bhīṣma Parva war narrative.