Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अश्मसारमयं नूनं॑ हृदयं मम संजय । श्रुत्वा विनिहतं भीष्मं शतधा यजन्न दीर्यते,संजय! निश्चय ही मेरा हृदय लोहेका बना हुआ है; क्योंकि आज भीष्मजीके मारे जानेका समाचार सुनकर भी यह सैकड़ों टुकड़ोंमें विदीर्ण नहीं हो रहा है

aśmasāramayaṃ nūnaṃ hṛdayaṃ mama sañjaya | śrutvā vinihataṃ bhīṣmaṃ śatadhā yaj janna dīryate ||

Wika ni Dhṛtarāṣṭra: “Sañjaya, tunay ngang ang puso ko’y yari sa bato at bakal; sapagkat kahit marinig kong nabuwal na si Bhīṣma, hindi man lamang ito nabiyak sa sandaang piraso. Dapat sana’y wasakin ako ng dalamhati, ngunit ang pagkakapit at pagkalito ang nagpanatili sa akin na hindi madurog.”

अश्मसारमयम्made of stone-essence (stone-hard)
अश्मसारमयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्मसारमय
FormNeuter, Nominative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विनिहतम्slain, killed
विनिहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविनिहत
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
शतधाinto a hundred parts, a hundredfold
शतधा:
TypeIndeclinable
Rootशतधा
यत्which (that)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दीर्यतेis torn, splits
दीर्यते:
TypeVerb
Rootदॄ (दीर्यते)
FormPresent, Indicative, Atmanepada (passive/intransitive usage), Third, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights how attachment and delusion can harden the heart: even when confronted with a catastrophic loss (Bhīṣma’s fall), Dhṛtarāṣṭra recognizes a moral-emotional numbness in himself. It implicitly critiques inner blindness—when one’s conscience and compassion should break, they remain rigid due to long-cultivated partiality and adharma.

Sañjaya has reported to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma has been felled in battle. Dhṛtarāṣṭra reacts with astonished self-reproach, saying his heart must be stone-like because it does not shatter upon hearing of Bhīṣma’s downfall.