धूल मेघोंकी घटा-सी छा गयी। उसमें अस्त्र-शस्त्रोंकी चमक बिजलीकी प्रभाके समान व्याप्त हो रही थी, धनुषोंकी टंकारध्वनि अत्यन्त भयंकर प्रतीत होने लगी ।।
bāṇaśaṅkhapraṇādāś ca bherīṇāṃ ca mahāsvanāḥ | rathaghoṣaś ca saṃjajñe senayor ubhayor api ||
Wika ni Sañjaya: Sabay-sabay na umalingawngaw ang ugong ng mga palaso at mga kabibe, at ang malalakas na dagundong ng mga tambol-digma; at sumiklab din sa magkabilang hukbo ang umuugong na ingay ng mga karwahe. Nilulon ng alikabok ang larangan na parang kumpol ng ulap, habang ang kislap ng mga sandata’y kumalat na gaya ng kidlat—masamang pangunang hudyat ng dahas na magbubukas.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights how collective violence gathers momentum through signals, instruments, and weaponry. Ethically, it frames war as an overwhelming force—audible and inescapable—reminding the listener that once conflict is unleashed, it engulfs all sides alike.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle has fully surged: arrows hiss, conches blare, drums thunder, and chariots rumble across both armies. The scene conveys the immediate escalation into large-scale combat.