Bhīṣma–Karṇa Saṃvāda on the Śaraśayyā (भीष्म–कर्ण संवादः शरशय्यायाम्)
तत्राद्भुतमपश्याम रणे पार्थस्य विक्रमम् । शरै: संवार्य तान् वीरान् यज्जघान महाबल:
sañjaya uvāca | tatrādbhutam apaśyāma raṇe pārthasya vikramam | śaraiḥ saṃvārya tān vīrān yaj jaghāna mahābalaḥ | ekaikaṃ tribhir ānarccchat kaḍukabarhiṇavājitaiḥ |
Sabi ni Sañjaya: Doon sa larangan, nasaksihan ko ang kahanga-hangang pagpapamalas ng tapang ni Pārtha (Arjuna). Pinigil ng makapangyarihang mandirigmang iyon ang mga bayani sa pamamagitan ng ulang-palaso at saka sila ibinagsak. Tinusok niya ang bawat isa ng tigtatlong palaso—mabilis at matalas, may balahibo na gaya ng pakpak ng buwitre—kaya napahinto ang mga pangunahing kampeon ng kaaway at napinsala nang pasya sa gitna ng sagupaan ng sandata.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: disciplined force used to restrain and neutralize dangerous opponents. It also underscores the ethical weight of eyewitness narration—Sañjaya reports not triumphalism but the astonishing effectiveness of Arjuna’s controlled martial skill.
Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna displayed extraordinary prowess in battle: he checked the enemy’s leading heroes with arrows and struck them decisively, piercing each with three swift, feathered shafts.