Previous Verse
Next Verse

Shloka 466

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

निमेषान्तरमात्रेण सज्यं चक्रे पिता तव । धनुष कट जानेपर आपके ताऊ कुरुकुलरत्न भीष्मने पुनः दूसरा धनुष हाथमें ले पलक मारते-मारते उसके ऊपर प्रत्यंचा चढ़ा दी

nimeṣāntaramātreṇa sajyaṃ cakre pitā tava |

Wika ni Sañjaya: Sa pagitan lamang ng isang kisap-mata, ang iyong ama (Bhīṣma) ay muli nang inihanda ang kaniyang busog—muling isinukbit ang pisi nang tila walang kahirap-hirap. Ipinakikita ng tagpong ito ang di matinag na loob at disiplinadong kahandaan ng batikang mandirigma, na ang galing ay ginagabayan ng tungkulin at hindi ng pag-aatubili.

निमेषान्तरमात्रेणwithin just the interval of a blink
निमेषान्तरमात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootनिमेष-अन्तर-मात्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
सज्यम्strung (with the bowstring on)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेmade; did
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
bow
B
bowstring

Educational Q&A

The verse highlights disciplined readiness: a warrior devoted to duty (dharma) maintains composure and preparedness, acting decisively without confusion or delay.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, with extraordinary speed, restrings and readies his bow—signaling his continued determination and capability on the battlefield.