भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
तानर्दितान् रणे तेन राक्षसेन दुरात्मना | दृष्टवार्जुनसुत: संख्ये राक्षसं समुपाद्रवत्
tān arditān raṇe tena rākṣasena durātmanā | dṛṣṭvā arjunasutaḥ saṅkhye rākṣasaṃ samupādravat ||
Sinabi ni Sañjaya: Nang makita niyang ang mga kapatid na iyon ay labis na pinahihirapan sa larangan ng digmaan ng masamang rākṣasa, si Abhimanyu—anak ni Arjuna—sa gitna ng sagupaan ay muling sumugod at sinalakay ang rākṣasa.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when one witnesses allies being unjustly oppressed, one should respond with courage and protective resolve, restraining cruelty even within the harsh realities of war.
Sañjaya reports that Abhimanyu, seeing the (five) brothers severely harried by a wicked Rākṣasa on the battlefield, charges again and attacks that Rākṣasa in the midst of combat.