Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

इति ब्रुवन्ती तां साध्वीं भार्या स द्विजसत्तम: । क्षुधापरिगतां ज्ञात्वा तान्‌ सक्तून्‌ नाभ्यनन्दत

iti bruvantī tāṃ sādhvīṃ bhāryā sa dvijasattamaḥ | kṣudhāparigatāṃ jñātvā tān saktūn nābhyānandat ||

Nang magsalita nang gayon ang kanyang mabuting asawa, ang pinakadakilang Brahmana, nang matantong siya’y nilalamon din ng gutom, ay hindi pumayag na tanggapin ang saktu na iniaalay niya.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्तीspeaking
ब्रुवन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormFeminine, Nominative, Singular, Present active (शतृ)
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
साध्वीम्the virtuous woman
साध्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाध्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजसत्तमःbest of the twice-born (brahmin)
द्विजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुधाby hunger
क्षुधा:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परिगताम्overcome/afflicted
परिगताम्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-गम्
FormFeminine, Accusative, Singular, Past passive (क्त)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive)
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सक्तून्parched flour (sattu)
सक्तून्:
Karma
TypeNoun
Rootसक्तु
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यनन्दत्approved/accepted (was pleased with)
अभ्यनन्दत्:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

नकुल उवाच

N
Nakula (speaker)
V
virtuous wife (bhāryā, sādhvī)
F
foremost Brahmin (dvijasattamaḥ)
S
saktū (parched flour/meal)

Educational Q&A

True dharma includes sensitivity to another’s suffering: when a gift is clearly born of the giver’s deprivation, ethical restraint and compassion may require refusing it, honoring the sacrifice rather than exploiting it.

A virtuous wife speaks and offers saktū (parched meal). The Brahmin, perceiving that she herself is afflicted by hunger, does not welcome or accept the offered food, indicating moral hesitation to benefit from her hardship.