Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
संवर्त उवाच मा स्मैव त्वं पुनरागा: कथंचिद् बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते । मा त्वां थक्ष्ये चक्षुषा दारुणेन संक्रुद्धो<हं पावक त्वं निबोध
saṃvarta uvāca mā smaiva tvaṃ punar āgāḥ kathaṃcid bṛhaspatiṃ paridātuṃ marutte | mā tvāṃ thakṣye cakṣuṣā dāruṇena saṃkruddho ’haṃ pāvaka tvaṃ nibodha ||
Sinabi ni Saṃvarta: “Huwag ka nang bumalik dito kailanman, sa anumang dahilan, upang ihatid si Bṛhaspati kay Marutta. Tandaan mo ito, O Pāvaka (Agni): kung gagawin mo, sa aking poot ay susunugin kita at gagawin kang abo sa pamamagitan ng aking mabagsik na titig.”
संवर्त उवाच
The verse highlights the ethical weight of boundaries and authority: a powerful ascetic asserts a strict prohibition, warning that even divine beings must respect the consequences of violating a clearly stated command.
Saṃvarta addresses Agni directly, forbidding him to return for the purpose of bringing Bṛhaspati to King Marutta, and threatens to destroy Agni with a fierce gaze if the order is disobeyed.