राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
तत्र वेदविदो राजंश्नक्रु: कर्माणि याजका: । परिक्रमन्त: सर्वज्ञा विधिवत् साधुशिक्षितम्
tatra vedavido rājanś cakruḥ karmāṇi yājakāḥ | parikramantaḥ sarvajñā vidhivat sādhu-śikṣitam ||
Doon, O Hari, ang mga paring tagapagpaganap—dalubhasa sa mga Veda at bihasa sa buong tuntunin—ay nagpatupad ng mga ritwal nang ganap. Lumilibot sa lahat ng panig, ang mga nakaaalam ng lahat na iyon ay nagsagawa at nagbantay sa mga gawaing handog nang tumpak ayon sa batas, gaya ng itinuro ng marangal at mahusay na sinanay na tradisyon.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharma as correct practice: sacred acts should be performed by qualified Veda-knowers, following established rules (vidhi) and the training transmitted by virtuous teachers, so that power and kingship remain anchored in disciplined, ethical tradition.
Vaiśampāyana describes the sacrificial setting where expert priests oversee and execute the prescribed rites. They move around the ritual ground, ensuring every action is completed properly and in full accordance with Vedic procedure.