Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

सम्प्रीयमाण: पार्थानामृषभ: पुत्रविक्रमात्‌ । नात्यर्थ पीडयामास पुत्र वज्रधरात्मज:

samprīyamāṇaḥ pārthānām ṛṣabhaḥ putravikramāt | nātyarthaṃ pīḍayāmāsa putraṃ vajradharātmajaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Si Arjuna, ang “toro” sa hanay ng mga Pārtha at anak ng may hawak ng kulog (Indra), ay labis na natuwa sa tapang ng kanyang anak; kaya hindi niya ito pinahirapan o pinuwersa nang labis. Itinatampok ng talatang ito ang disiplinadong pagpipigil ng isang ama—pagpuri sa lakas ng loob na sinasabayan ng maingat na pagwawasto, hindi ng kalupitan.

सम्प्रीयमाणःbeing pleased, rejoicing
सम्प्रीयमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-√प्री (प्रीयते)
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थानाम्of the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषभःthe best, the bull (chief)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रविक्रमात्from/at (because of) the son's prowess
पुत्रविक्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र-विक्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्यर्थम्excessively, too much
अत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ
पीडयामासtormented, pained
पीडयामास:
TypeVerb
Root√पीड्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वज्रधरात्मजःthe son of the wielder of the thunderbolt (Arjuna, son of Indra)
वज्रधरात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रधर-आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
I
Indra (Vajradhara)
A
Arjuna’s son (unnamed in this verse)

Educational Q&A

Even when a child shows great prowess, a righteous guardian balances praise with restraint: discipline should not become excessive or cruel. Approval of valor is guided by dharma—measured correction rather than harsh punishment.

Vaiśampāyana describes Arjuna’s reaction to his son’s bravery. Delighted by the boy’s heroic conduct, Arjuna refrains from putting him under severe pressure or punishment.