Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

संदिदेशाथ विदुर: पाण्डुपुत्रप्रियेप्सया । राजमार्गाश्च तत्रासन्‌ सुमनोभिरलंकृता:

saṃdideśātha viduraḥ pāṇḍuputrapriyepsayā | rājamārgāś ca tatrāsan sumanobhir alaṅkṛtāḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan nito, si Vidura, na nagnanais makamit ang pag-ibig ng mga anak ni Pāṇḍu, ay nagpalabas ng mga tagubilin. Ang mga lansangang maharlika roon ay pinalamutian ng mababangong bulaklak—isang panlabas na tanda ng paggalang at mabuting kalooban, upang ihanda ang lungsod sa mapalad na pagsalubong sa mga Pāṇḍava at sa mga gawaing debosyonal.

संदिदेशordered, commanded
संदिदेश:
TypeVerb
Rootसंदिश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पाण्डुपुत्रप्रियैप्सयाwith the desire to please the sons of Pandu
पाण्डुपुत्रप्रियैप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रियैप्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
राजमार्गाःroyal roads, main roads
राजमार्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
सुमनोभिःwith flowers
सुमनोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अलंकृताःadorned, decorated
अलंकृताः:
TypeAdjective
Rootअलंकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
R
royal roads/highways
F
flowers

Educational Q&A

Public acts of honor—cleanliness, decoration, and worship—are presented as ethical governance: a ruler’s city should embody auspiciousness and respect, and wise ministers cultivate harmony by honoring the virtuous and strengthening communal devotion.

Vidura issues orders to prepare a ceremonial welcome for the Pāṇḍavas: the main roads are decorated with flowers (and, in the broader narrative context, devotional arrangements are made), signaling a citywide, auspicious reception.