Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
तिस्रस्तु पाण्डुपुत्राणां चम्वो बीभत्सुपालिता: । हतप्रवीरभूयिष्ठा बभूवु: समवस्थिता:
tisras tu pāṇḍuputrāṇāṁ camvo bībhatsupālitāḥ | hatapravīrabhūyiṣṭhā babhūvuḥ samavasthitāḥ ||
Wika ni Vāsudeva: Ang mga anak ni Pāṇḍu ay may tatlong akṣauhiṇī pang nalalabi, na binabantayan ni Arjuna (Bībhatsu). Bagaman napatay na ang karamihan sa kanilang pangunahing mga kampeon, ang mga hukbong iyon ay nanatiling matatag, nakaayos at handa sa labanan—patunay ng paninindigan sa gitna ng matinding pagkalagas at ng malupit na pagpapatuloy ng digmaan.
वासुदेव उवाच
Even after severe losses, disciplined resolve and responsible leadership can keep a community from collapsing; the verse highlights steadfastness under adversity and the kṣatriya ethic of maintaining order and readiness despite grief.
Vāsudeva describes the Pāṇḍavas’ remaining strength: three military divisions still stand, with Arjuna guarding them. Many leading warriors have fallen, yet the troops remain formed up and prepared to fight.