Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
तस्मिंस्ते पृथिवीपाला द्रोणपार्षतसंगरे । नानादिगागता वीरा: प्रायशो निधनं गता:,धृष्टद्युम्न और द्रोणके उस भीषण संग्राममें नाना दिशाओंसे आये हुए भूपाल अधिक संख्यामें मारे गये
tasmiṁs te pṛthivīpālā droṇapārṣata-saṅgare | nānā-dig-āgatā vīrāḥ prāyaśo nidhanaṁ gatāḥ ||
Wika ni Vāsudeva: Sa kakila-kilabot na labanan nina Droṇa at ng anak ni Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna), maraming haring mandirigma na nagmula sa iba’t ibang panig ang nagwakas ang buhay sa napakaraming bilang. Ipinahihiwatig ng taludtod ang malawak at di-namimiling kapalit ng digmaan: maging ang mga pinunong nagmula pa sa malayo ay tinatangay ng agos ng karahasan, na nagpapaalala sa bigat na pananagutang moral ng mga nagpapasimuno o nagpapatuloy ng gayong tunggalian.
वासुदेव उवाच
The verse highlights the moral gravity and vast human cost of war: even powerful kings from many lands are swept into destruction. It implicitly cautions that martial glory is inseparable from widespread suffering and loss, urging reflection on responsibility and restraint.
Vāsudeva recalls the fierce confrontation involving Droṇa and Dhṛṣṭadyumna (called Pārṣata). In that conflict, numerous warrior-kings who had assembled from different directions were killed in large numbers.