युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
गायतां पर्वतेन्द्रस्य दिवस्पृणिव नि:स्वन: । जैसे मुनिगणोंसे मेरुकी शोभा होती है
gāyatāṃ parvatendrasya divaspṛṇiva niḥsvanaḥ |
Wika ni Vaiśaṃpāyana: Mula sa tuktok ng panginoon ng mga bundok, ang matamis at nag-uumapaw na awit ng mga lalaki at babae ay umangat sa malakas na alingawngaw, na wari’y pumupuno hanggang sa kalangitan. Kung paanong ang Meru ay napapalamutian sa pagtitipon ng mga muni, gayon din ang bundok na iyon ay naging lubhang marikit sa pagdagsa ng mga taga-Dvārakā—na ang saya ng kanilang pagdiriwang ay tila umaabot hanggang sa daigdig ng mga diyos.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective harmony and joyful, auspicious conduct can transform a place into something spiritually and aesthetically elevated—so powerful that it is likened to reaching heaven. It also uses the Meru-and-sages simile to suggest that noble company itself is an ornament.
A festive gathering has formed on the summit of a great mountain. Men and women, overcome with joy, sing so sweetly and loudly that their resonance seems to pervade the sky; the mountain’s beauty is intensified by the assembly of the people of Dvārakā, like Meru adorned by sages.