Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
सोडहं द्विजेभ्य: प्रणतो विप्राद् दोषमवाप्तवान् | गतिमन्यां न पश्यामि मदयन्तीसहायवान्
so 'haṃ dvijebhyaḥ praṇato viprād doṣam avāptavān | gatim anyāṃ na paśyāmi madayantī-sahāyavān ||
Wika ni Saudāsa: “Bagaman lagi’t lagi akong yumuyukod at nagbibigay-galang sa mga dwija (dalawang ulit na isinilang), dahil sa sumpa ng iisang brāhmaṇa ay napasapol ako ng dungis na ito at nalugmok sa abang kalagayang ito. Dito ako nananatili kasama si Madayantī bilang aking kasama, subalit wala akong nakikitang ibang landas—walang paraan ng paglaya—mula sa kapahamakan na ito.”
सौदास उवाच
Even habitual reverence toward the righteous (dvijas) does not automatically cancel the moral and karmic force of a grave transgression; a brāhmaṇa’s curse is portrayed as ethically potent, and the verse highlights accountability and the search for expiation when one has fallen into doṣa (taint).
King Saudāsa laments that despite his customary respect for brāhmaṇas, he has been afflicted by a brāhmaṇa’s curse and now endures a degraded condition; with Madayantī beside him, he confesses he sees no clear means of deliverance from this misfortune.