Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अलर्कोपाख्यानम् — Indriya-Nigraha and Yogic Victory

Mahābhārata 14.30

इति त्वमनुजानीहि राम मा क्षत्रियान्‌ जहि । तपो घोरमुपातिष्ठ ततः श्रेयोडभिपत्स्यसे

iti tvam anujānīhi rāma mā kṣatriyān jahi | tapo ghoram upātiṣṭha tataḥ śreyo 'bhipatsyase ||

Kaya nga, O Rama, tanggapin mo ang payong ito: huwag mong patayin ang mga Kshatriya. Isagawa mo ang mahigpit na pag-aayuno at pagtalima (tapas); sa pamamagitan ng disiplina, matatamo mo ang pinakamataas na kabutihan. Inililihis ng pangaral ng nakatatanda si Parashurama mula sa marahas na paghihiganti tungo sa pagpipigil-sa-sarili at gantimpalang espirituwal, at itinatanghal ang tapas bilang lunas na etikal sa poot at landas sa pangmatagalang kapakanan.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अनुजानीहिconsent/permit (agree)
अनुजानीहि:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
रामO Rama
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
क्षत्रियान्Kshatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
जहिkill/slay
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, intense
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
उपातिष्ठundertake/engage in (attend to)
उपातिष्ठ:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
ततःthereafter/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रेयःwelfare, the good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिपत्स्यसेyou will attain/obtain
अभिपत्स्यसे:
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
FormSimple Future (Luṭ), 2, Singular, Atmanepada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
राम (परशुराम)
क्षत्रिय

Educational Q&A

Anger-driven vengeance is to be restrained; instead of destroying an entire social order (the Kshatriyas), one should pursue intense tapas, because inner discipline and expiation lead to śreyas (true welfare) more reliably than violence.

A Brahmin elder (identified in the Hindi gloss as Pitamaha) addresses Rama—i.e., Parashurama—urging him to desist from killing Kshatriyas and to turn toward severe austerities, reframing his response to conflict from retribution to spiritual practice.