Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
सर्वतःपाणिपादान्त: सर्वतो$क्षिशिरोमुख: । सर्वतः श्रुतिमाल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति
sarvataḥ-pāṇi-pādāntaḥ sarvato 'kṣi-śiro-mukhaḥ | sarvataḥ śrutimāl loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati ||
Wika ng Brahmin: Siya’y may mga kamay at paa sa lahat ng dako; may mga mata, ulo, at mukha sa lahat ng dako; at may mga tainga sa lahat ng dako. Sapagkat nilulukuban Niya ang buong daigdig, sumasaklaw sa lahat, at nananatiling pumapaloob sa lahat ng bagay.
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches the omnipresence of the Supreme: He is described as having senses and limbs in all directions, meaning that all beings and all perception are pervaded by one divine reality. Ethically, this supports non-harm, humility, and reverence toward others, since the same indwelling presence encompasses all.
In this passage of the Aśvamedhika Parva, a Brahmin speaker delivers a doctrinal instruction describing the nature of the supreme principle as all-encompassing. The statement functions as a contemplative teaching within the broader post-war setting, redirecting attention from external acts to inner realization and righteous conduct.