कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः
Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma
तत्र कर्म प्रवक्ष्यामि सुखी भवति येन वै | आवर्तमानो जातीषु यथान्योन्यासु सत्तम,साधुशिरोमणे! इस प्रकार भिन्न-भिन्न योनियोंमें भ्रमण करनेवाला जीव जिनके अनुष्ठानसे सुखी होता है, उन कर्मोका वर्णन सुनो
tatra karma pravakṣyāmi sukhī bhavati yena vai | āvartamāno jātīṣu yathānyonyāsu sattama sādhūśiromaṇe ||
Ngayon ay ipahahayag ko ang mga gawa na siyang tunay na nagdudulot ng kaligayahan. O pinakamainam sa mabubuti, o hiyas sa tuktok ng mga marangal: habang ang sarili na may katawan ay patuloy na umiikot sa iba’t ibang kapanganakan, lumilipat mula sa isang anyo ng buhay tungo sa iba, pakinggan mo ang mga pagkilos na kapag isinagawa ay nagdadala ng kaginhawahan sa gitna ng paglalagalag na ito.
ब्राह्मण उवाच
The speaker introduces a dharma-centered teaching: certain forms of right action (karma) are said to produce genuine well-being, even for a being caught in the cycle of repeated births. Happiness is framed as the fruit of disciplined, ethical conduct rather than chance or mere circumstance.
A Brahmin addresses a virtuous listener with honorifics (“best of the good,” “crest-jewel of the righteous”) and announces that he will now describe the deeds whose practice makes one happy, specifically in the context of the soul’s ongoing transmigration through different births and life-forms.