Previous Verse
Next Verse

Shloka 1636

Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)

हा तात! धर्मराजेति समाक्रन्दन्महाभये । मैं तो समझता हूँ कि अत्यन्त दुर्बल हो जानेके कारण जिनके शरीरमें फैली हुई नस- नाड़ियाँतक स्पष्ट दिखायी देती थीं

Wika ni Yudhiṣṭhira: “Ay, ama! ‘Dharma-rāja!’—ganyan ang panaghoy sa gitna ng matinding pangamba. Iniisip ko na ang aking ina na si Kuntī, na sa labis na panghihina’y litaw na maging ang mga ugat at litid sa kanyang katawan, nang sumapit ang dakilang sindak ng apoy, ay marahil napasigaw nang kaawa-awa: ‘Ay, ama! Ay, Dharma-rāja!’”

हाalas! (interjection)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
तातO dear son!/O child!
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मराजO Dharmaraja (Yudhishthira)!
धर्मराज:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
समाक्रन्दन्crying out loudly
समाक्रन्दन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-क्रन्द्
FormPresent participle (Parasmaipada), Singular, Masculine, Nominative
महाभयेin great fear/terror
महाभये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभय
FormNeuter, Locative, Singular

युधिछिर उवाच