Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

चिरात्तु नानुपश्यामि भगवन्तमुपस्थितम्‌ । कच्चित्‌ ते कुशल विप्र शुभं वा प्रत्युपस्थितम्‌

cirāt tu nānupaśyāmi bhagavantam upasthitam | kaccit te kuśala vipra śubhaṃ vā pratyupasthitam ||

“Kagalang-galang na ginoo, matagal na akong hindi nakakakita sa inyo rito. O brāhmaṇa, kayo ba’y nasa mabuting kalagayan? O may dumating bang anumang mapalad at mabuting pangyayari sa inyo?”

चिरात्after a long time / long since
चिरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (पञ्चमी-प्रयोगार्थे)
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (निषेध)
अनुपश्यामिI see / I behold
अनुपश्यामि:
TypeVerb
Rootअनु√पश् (पश्यति)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवन्तम्the venerable one / lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपस्थितम्present / arrived / standing near
उपस्थितम्:
TypeAdjective
Rootउप√स्था (उपस्थित) / √स्था (कृदन्त-भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (कर्मणि विशेषणम्)
कच्चित्surely? / I hope (that)...
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
Formअव्यय (प्रश्नार्थक-नूनम्)
तेof you / your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन (सम्बन्धे)
कुशलम्well-being / welfare
कुशलम्:
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शुभम्good fortune / auspiciousness
शुभम्:
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formअव्यय (विकल्पार्थक)
प्रत्युपस्थितम्has come to you / has occurred (to you)
प्रत्युपस्थितम्:
TypeAdjective
Rootप्रति-उप√स्था (प्रत्युपस्थित) / √स्था (कृदन्त-भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (शुभम् इत्यस्य विशेषणम्)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhagavant (revered person, unspecified)
V
vipra (brāhmaṇa, addressed person)

Educational Q&A

The verse models dhārmic speech: respectful address to a learned person and a compassionate inquiry into their welfare (kuśala) and auspicious circumstances (śubha). It reflects the ethical priority of attentiveness, courtesy, and concern for others.

The narrator reports a speaker noticing that a revered brāhmaṇa/holy person has not been seen for a long time and, upon encountering him, asks whether he is safe and well, or whether something auspicious has occurred.