Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Āśramamaṇḍala-darśana and Ṛṣi-samāgama

Observation of the Hermitage Precinct and the Assembly of Sages

स राजा राजघधर्मश्नि ब्रह्मोपनिषदं तथा । अवाप्तवान्नरश्रेष्ठो बुद्धिनिश्चयमेव च

sa rājā rājadharmajñaḥ brahmopaniṣadaṃ tathā | avāptavān naraśreṣṭho buddhiniścayam eva ca ||

Wika ni Vaiśampāyana: Ang haring iyon—pinakamainam sa mga tao—ay ganap na nakaabot sa kaalaman ng dharma ng paghahari, gayundin sa karunungan ng mga Upaniṣad hinggil kay Brahman, at sa matatag na linaw ng paghatol.

{'saḥ''he', 'rājā': 'king', 'rājadharmajñaḥ': 'knower of the duties/law of kingship (rājadharma)', 'brahmopaniṣadam': 'the Upaniṣadic teaching concerning Brahman
{'saḥ':
knowledge of Brahman (brahmavidyā)', 'tathā''and likewise
knowledge of Brahman (brahmavidyā)', 'tathā':
also', 'avāptavān''attained
also', 'avāptavān':
realized', 'naraśreṣṭhaḥ''best of men
realized', 'naraśreṣṭhaḥ':
foremost among men', 'buddhi''intellect
foremost among men', 'buddhi':
understanding', 'niścaya''certainty
understanding', 'niścaya':
determination', 'eva''indeed
determination', 'eva':
emphatically', 'ca''and'}
emphatically', 'ca':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
V
Vyāsa
B
Brahman (as the Upaniṣadic absolute)

Educational Q&A

The verse highlights two complementary attainments: competence in rājadharma (ethical governance and responsibility) and insight into brahmavidyā (Upaniṣadic knowledge of ultimate reality). It also stresses that firm discernment (buddhi-niścaya) is essential, and that spiritual success may come either through one’s own austerity or through reliance on an accomplished teacher.

Vaiśampāyana describes Dhṛtarāṣṭra as having gained both royal-ethical understanding and higher spiritual knowledge, with settled clarity of mind. The surrounding explanation contrasts Vidura’s self-won ascetic accomplishment with Dhṛtarāṣṭra’s attainment through taking shelter of the sage Vyāsa.