Previous Verse

Shloka 31

धृतराष्ट्राश्रमगमनम् — The Pandavas’ Procession to Dhritarashtra’s Hermitage

इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि पुत्रदर्शनपर्वणि गड़ातीरगमने एकत्रिंशो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate āśramavāsike parvaṇi putradarśanaparvaṇi gaḍātīragamane ekatriṃśo 'dhyāyaḥ

Sa gayon, sa Śrī Mahābhārata, sa loob ng Āśramavāsika Parvan—lalo na sa bahaging tinatawag na “Pagkakita sa mga Anak”—sa pangyayaring tumutukoy sa pagpunta sa pampang ng Gaḍā, nagwawakas ang ika-tatlumpu’t isang kabanata. Ang pangwakas na kolofon na ito’y naglalarawan sa salaysay bilang isang banal na tala at hudyat ng paglipat: binibigyang-diin ng teksto ang pag-alaala, pakikipagkasundo, at ang bigat ng ugnayang-dugo at tungkuling moral kahit matapos ang mga pagwasak ng digmaan.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीin the venerable/auspicious (work)
श्री:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Locative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आश्रमवासिकेin (the) Āśramavāsika (parvan)
आश्रमवासिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआश्रमवासिक
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणिin the book/section (parvan)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पुत्रदर्शनपर्वणिin the 'Son-Seeing' sub-parvan
पुत्रदर्शनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्रदर्शनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
गडातीरगमनेin (the episode of) going to the bank of the Gaḍā (river)
गडातीरगमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगडातीरगमन
FormNeuter, Locative, Singular
एकत्रिंशःthirty-first
एकत्रिंशः:
TypeAdjective
Rootएकत्रिंशत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ā
Āśramavāsika Parva
P
Putradharśana Parva
G
Gaḍā (river/place)
T
tīra (riverbank)

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the preceding events as sacred history and highlights the ethical resonance of the ‘vision of sons’ motif—grief, accountability, and reconciliation persist beyond victory or defeat, reminding readers that dharma includes how one bears loss and remembers kin.

This line marks the end of a chapter: it identifies the larger book (Mahābhārata), the parvan (Āśramavāsika), the sub-section (Putradharśana), and the specific episode (going to the bank of the Gaḍā), concluding the thirty-first chapter and signaling a transition to what follows.