Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
यथोचितं महाराज यशसा नावसीदति । महाराज! राजर्षियोंका यह वंश तुम-जैसे राजाको पाकर यथोचित प्रतिष्ठाको प्राप्त होता है न? इसे यशसे वंचित होकर अपयशका भागी तो नहीं होना पड़ता है?
yathocitaṃ mahārāja yaśasā nāvasīdati |
Sinabi ni Dhṛtarāṣṭra: “O dakilang hari! Ang angkang ito ng mga rājaṛṣi, sa pagkakaroon ng isang haring tulad mo, nakakamit ba ang karangalang nararapat—at hindi ba ito lumulubog sa kahihiyan, na nawawalan ng dangal at pangalan?”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the ethical burden of kingship: a ruler’s conduct should uphold the rightful honor of the dynasty. Fame (yaśas) is treated as a moral outcome of dharmic governance, while loss of repute signals a fall from proper duty.
Dhṛtarāṣṭra addresses a ‘great king’ and frames a pointed question about whether the ancient royal line, having gained such a ruler, is receiving its due prestige rather than being dragged into dishonor—an anxious reflection on legacy and public judgment.