अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
श्वभिश्व यः परिक्रामेद् य: शुना दष्ट एव च । परिवित्तिश्न यश्चव स्याद् दुश्चर्मा गुरुतल्पग:
śvabhiśva yaḥ parikrāmed yaḥ śunā daṣṭa eva ca | parivittiṣṇ yaś caiva syād duścarmā gurutalpagaḥ ||
Wika ni Bhīṣma: Ang gumagala na kasama ang mga aso at kabayo; ang tunay na nakagat ng aso; ang nabubuhay bilang ‘parivitti’ (parivitti—kalagayang pag-aasawa na hindi sinasang-ayunan ng lipunan); ang may mabahong sakit sa balat; at ang lumalapastangan sa higaan ng guro—ang mga ito’y sinasabing nahuhulog sa mabigat na karumihan at kapintasan na asal, kaya dapat tratuhin nang mahigpit na pag-iingat sa mga usaping ritwal at kaayusang panlipunan.
भीष्म उवाच
The verse lists categories of persons regarded as bearing serious impurity or blame in dharma-discourse—especially those linked with socially censured conditions and the grave sin of violating the guru’s bed—implying the need for restraint, avoidance, or expiatory measures in ritual and social dealings.
In Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on dharma by enumerating types of conduct and conditions treated as highly polluting or reprehensible, as part of broader guidance on purity, social norms, and the consequences of transgression.