Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

भविता न त्वमत्यन्तं शुकत्वे नष्टवागिति । आवृत्तजिद्दस्य सतो वाक्‍्यं कान्‍्तं भविष्यति

bhavitā na tvam atyantaṃ śukatve naṣṭavāg iti | āvṛttajiddasya sato vākyaṃ kāntaṃ bhaviṣyati ||

Sinabi ni Bhishma: “Hindi ka mananatiling loro magpakailanman na nawalan ng pananalita. Kapag ang taong nagtagumpay sa sarili at tumalikod sa maling gawa ay tunay na marangal, ang kanyang mga salita ay magiging kaaya-aya at karapat-dapat pakinggan.”

भविताwill be
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, nominative, singular, 2
अत्यन्तम्excessively, completely
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
शुकत्वेin (the state of) being a parrot
शुकत्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुकत्व
Formneuter, locative, singular
नष्टवाक्whose speech is lost
नष्टवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्टवाच्
Formmasculine, nominative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आवृत्तजिद्दस्यof (the one named) Āvṛttajiddasa
आवृत्तजिद्दस्य:
TypeNoun
Rootआवृत्तजिद्दस
Formmasculine, genitive, singular
सतःof the good/true one; of the being
सतः:
TypeAdjective
Rootसत्
Formmasculine, genitive, singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, nominative, singular
कान्तम्pleasant, charming
कान्तम्:
TypeAdjective
Rootकान्त
Formneuter, nominative, singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Moral transformation is possible: a degraded condition (symbolized by ‘parrot-hood’ and loss of speech) is not permanent. When one turns back from wrongdoing and becomes truly virtuous, one’s speech becomes refined, beneficial, and pleasing—suggesting that ethical self-conquest purifies expression.

Bhīṣma reassures the addressed person that their current impaired state—being like a parrot and deprived of proper speech—will not last. He links the restoration and beauty of speech to inner victory: desisting from harmful conduct and becoming ‘sat’ (a good person) makes one’s words admirable.