Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 154

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

आदित्योदयसम्प्राप्ते विधिमन्त्रपुरस्कृतम्‌ । ददाति काज्चन यो वै दुःस्वप्रं प्रतिहन्ति सः,जो सूर्योदय-कालमें विधिपूर्वक मन्त्र पढ़कर सुवर्णका दान करता है, वह अपने पाप और दुःस्वप्रको नष्ट कर डालता है

ādityodayasamprāpte vidhimantrapuraskṛtam | dadāti kāñcanaṃ yo vai duḥsvapnaṃ pratihanti saḥ ||

Sinabi ni Vasiṣṭha: Sa pagsikat ng araw, ang sinumang, ayon sa itinakdang ritwal at inuuna ang mga banal na mantra, ay maghandog ng ginto—siya’y nakapagtataboy ng masasamang panaginip at sa gayon ay naaalis ang kamalasan at dungis ng kasalanang kaugnay nito. Iniuugnay ng aral na ito ang disiplinado at napapanahong pagkakawanggawa sa paglilinis ng kalooban at pag-iwas sa masamang pangitain.

आदित्यof the sun
आदित्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Genitive, Singular
उदयat the rising
उदय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Locative, Singular
सम्प्राप्तेwhen (it is) reached/arrived
सम्प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-प्राप्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
विधिwith (proper) rite/procedure
विधि:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
मन्त्रwith mantra(s)
मन्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुरस्कृतम्preceded by / having in front (as a preface)
पुरस्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरस्-√कृ
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
ददातिgives
ददाति:
Karta
TypeVerb
Root√दा (दाने)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दुःस्वप्नम्bad dream
दुःस्वप्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःस्वप्न
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिहन्तिwards off / destroys
प्रतिहन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√हन् (हिंसागत्योः)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
Ā
Āditya (Sun)
K
kāñcana (gold)

Educational Q&A

Timely, rule-guided charity—specifically giving gold at sunrise with mantras—serves as a dharmic act that dispels inauspiciousness (symbolized by evil dreams) and supports moral and spiritual purification.

Vasiṣṭha is instructing about the fruits of specific dāna-rites: he prescribes a sunrise-time gift of gold, performed according to ritual procedure and accompanied by mantras, and states its protective effect against bad dreams and ill-omens.