Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

ते दीनमनस: सर्वे देवता ऋषयश्न ये । प्रजग्मु: शरण देवं ब्रह्माणमजरं विभुम्‌,वे सब देवता और ऋषि दीनचित्त हो अजर-अमर एवं सर्वव्यापी देवता भगवान्‌ ब्रह्माकी शरणमें गये

te dīna-manasaḥ sarve devatā ṛṣayaś ca ye | prajagmuḥ śaraṇaṃ devaṃ brahmāṇam ajaraṃ vibhum ||

Wika ni Bhishma: Nang may pusong lugmok, ang lahat ng mga diyos at mga pantas ay nagtungo upang manalig at sumilong kay Brahmā—ang banal na hindi tumatanda at sumasaklaw sa lahat—upang humingi ng pag-iingat at patnubay sa oras ng kapighatian.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दीनमनसःdowncast-minded, despondent
दीनमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीनमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रजग्मुःwent, approached
प्रजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
शरणम्refuge, shelter
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
देवम्the god (as refuge)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अजरम्ageless, undecaying
अजरम्:
TypeAdjective
Rootअजर
FormMasculine, Accusative, Singular
विभुम्all-pervading, mighty
विभुम्:
TypeAdjective
Rootविभु
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devatāḥ (the gods)
Ṛṣayaḥ (the sages)
B
Brahmā

Educational Q&A

When even exalted beings become troubled, the proper response is humility and seeking refuge in a higher, wiser authority—here symbolized by approaching Brahmā, the unaging and all-pervading source of order.

In a moment of collective distress, the gods and sages, feeling dejected, go together to Brahmā for shelter and direction, indicating a turning point where counsel from the cosmic creator is sought.