गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
महत् फल प्राप्यते स द्विजाय दत्त्वा दोग्ध्रीं विधिनानेन धेनुम् । जो पुरुष सदा सावधान रहकर इस उपर्युक्त धर्मका पालन करता है तथा जो सत्यवादी
pitāmaha uvāca | mahat phalaṁ prāpyate sa dvijāya dattvā dogdhrīṁ vidhinānena dhenum | yo puruṣaḥ sadā sāvadhānaḥ san uparyukta-dharmasya pālanaṁ karoti tathā yaḥ satyavādī guru-sevā-parāyaṇaḥ dakṣaḥ kṣamāśīlaḥ deva-bhaktaḥ śānta-cittaḥ pavitraḥ jñānavān dharmātmā ca ahaṅkāra-śūnyaḥ sa pūrvokta-vidhinā brāhmaṇāya kṣīra-dāyinīṁ gāṁ dadāti cet tasya mahān phala-prāptiḥ bhavati ||
Wika ni Bhīṣma: Dakilang kabutihan ang natatamo ng sinumang, ayon sa itinakdang ritwal, ay nagbibigay sa isang Brahmin ng isang bakang nagbibigay-gatas. Ang taong laging mapagbantay sa pagtupad sa nasabing tungkulin—tapat sa pananalita, masigasig sa paglilingkod sa guro, mahusay, mapagpatawad, deboto sa mga diyos, payapa ang isip, dalisay, marunong, matuwid ang asal, at walang pagmamataas—kapag nagkaloob ng gayong bakang nagbibigay-gatas sa isang Brahmin ayon sa itinuro, ay nagkakamit ng dakilang gantimpala.
पितामह उवाच
The verse teaches that charitable giving (dāna), when performed according to proper rite and with inner virtues—truthfulness, humility, self-control, devotion, purity, knowledge, and service to one’s teacher—yields great spiritual merit; the specific exemplar is gifting a milch-cow to a Brahmin.
Bhishma (the Grandsire) continues his instruction on dharma in the Anushasana Parva, describing the conditions and character of a donor and stating that donating a milk-giving cow to a Brahmin by the prescribed procedure brings great reward.