Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Go-apahāra (Cattle Theft), Go-dāna (Cow-Gift), and Suvarṇa-dakṣiṇā (Gold Fee): Karmic Consequence and Purificatory Merit

सता समागम: सद्िर्नाफल: पार्थ विद्यते | विमुक्तं नरकात्‌ पश्य नृगं साधुसमागमात्‌

satā samāgamaḥ sadbhir nāphalaḥ pārtha vidyate | vimuktaṃ narakāt paśya nṛgaṃ sādhusamāgamāt ||

O Pārtha, ang pakikisama sa mga banal ay hindi kailanman walang bunga. Masdan si Haring Nṛga—napalaya sa impiyerno dahil lamang sa pakikipag-ugnay sa mga matuwid. Ipinahihiwatig ng taludtod na kahit maikling pakikipagtagpo sa mabubuting tao ay maaaring maging mapagpasiyang pagliko sa landas ng asal, na makaaangat mula sa pinakamabigat na bunga ng pagkakasala.

सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
समागमःassociation/meeting
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सद्भिःby/with the good (people)
सद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अफलःfruitless
अफलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअफल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (धातु) / √विद् (सत्तायाम्) → विद्यते
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
विमुक्तम्released/freed
विमुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु) → विमुक्त (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
पश्यsee/behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → पश्य
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नृगम्Nṛga (proper name)
नृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
साधु-समागमात्from association with the virtuous
साधु-समागमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + समागम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular

ब्राह्मण उवाच

पार्थ (Arjuna)
नृग (King Nṛga)
नरक (hell)