Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
इति श्रीमहा भारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि षट्षष्टितमो5ध्याय:
iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi ṣaṭṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ
Sa gayon nagtatapos ang ika-animnapu’t anim na kabanata sa bahaging Dāna-dharma ng Anushasana Parva ng kagalang-galang na Mahabharata. Ito ang pangwakas na tala (colophon) na nagmamarka sa pagsasara ng aral ni Bhishma, at inilalagay ang turo sa loob ng talakayang etikal tungkol sa mga handog at matuwid na asal.
भीष्म उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse; it signals the completion of a chapter within the Dāna-dharma discourse, emphasizing that the surrounding material belongs to the ethical framework of righteous giving and conduct taught in the Anuśāsana Parva.
The text formally closes the chapter by naming the work (Mahābhārata), the parva (Anuśāsana), the internal section (Dāna-dharma), and the chapter count (sixty-sixth), marking a transition point before the next chapter begins.