Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)

कृत्वातिपातकं कर्म यो दद्यादन्नमर्थिने | ब्राह्मणाय विशेषेण न स पापेन मुहाते,जो महान्‌ पाप करके भी याचक मनुष्यको, उसमें भी विशेषत: ब्राह्मणको अन्न देता है, वह अपने पापके कारण मोहमें नहीं पड़ता है

kṛtvātipātakaṃ karma yo dadyād annam arthine | brāhmaṇāya viśeṣeṇa na sa pāpena muhyate ||

Wika ni Nārada: Kahit ang isang tao’y nakagawa ng mabigat na kasalanan, kung magbibigay siya ng pagkain sa humihingi—lalo na sa isang brāhmaṇa—hindi siya mahuhulog sa pagkalito at pagkabulag ng isip dahil sa kasalanang iyon.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
अतिपातकम्a very great sin
अतिपातकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिपातक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give / would give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थिनेto a needy person / supplicant
अर्थिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
विशेषेणespecially, in particular
विशेषेण:
Karana
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पापेनby/through (his) sin
पापेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
मुह्यतेis deluded / falls into confusion
मुह्यते:
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Ātmanepada

नारद उवाच

N
Nārada
B
brāhmaṇa
A
anna (food)
A
arthin (supplicant/beggar)

Educational Q&A

The verse teaches that anna-dāna—feeding the needy, and especially offering food to a Brahmin—has strong purifying and stabilizing power: it prevents the sinner from sinking into further delusion and moral confusion, pointing to charity as a practical path toward restoration of dharma.

Nārada is instructing on dharma in the Anuśāsana Parva’s teachings about gifts and conduct. Here he emphasizes the exceptional merit of giving food to a supplicant, presenting it as a remedy that counters the inner darkness (moha) that follows even grave wrongdoing.