Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)

यथोक्तमृषिणा चापि तदा तदभवन्नूप । जन्म रामस्य च मुनेर्विश्वामित्रस्य चैव हि

yathoktam ṛṣiṇā cāpi tadā tad abhavan nṛpa | janma rāmasya ca muner viśvāmitrasya caiva hi, yudhiṣṭhira ||

Wika ni Bhishma: “O Haring Yudhiṣṭhira, gaya ng inihula ng pantas, gayon nga ang naganap sa paglipas ng panahon: si Rāma (Paraśurāma) ay isinilang sa angkan ng Bhṛgu, at si Viśvāmitra naman, ang dakilang muni, ay isinilang sa lahi ng Kuśika. Tunay na hindi nagkakamali ang salita ng isang nakakakita ng katotohanan, at ang kaayusan ng dharma ay nahahayag sa pamamagitan ng mga kapanganakang itinakda.”

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
ऋषिणाby the sage
ऋषिणा:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that (thing/event)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
जन्मbirth
जन्म:
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
रामस्यof Rama (Parashurama)
रामस्य:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
विश्वामित्रस्यof Vishvamitra
विश्वामित्रस्य:
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
P
Paraśurāma (Rāma of the Bhṛgus)
V
Viśvāmitra
Ṛṣi (the foreteller; contextually Cyavana in the prose gloss)
B
Bhṛgu-kula (Bhṛgu lineage)
K
Kuśika-vaṃśa (Kuśika lineage)

Educational Q&A

The verse underscores the reliability of ṛṣi-vākya (a seer’s word) and the moral order (dharma) working through time: foretold outcomes manifest through the births of great figures whose lives shape ethical and social balance.

Bhīṣma reminds Yudhiṣṭhira that a prior sage’s prediction was fulfilled: Paraśurāma arose in the Bhṛgu line and Viśvāmitra in the Kuśika line, linking present teachings to an earlier prophecy and to the significance of lineage in epic history.