अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
त्रिदण्डं वज़सूच्यग्रं प्रतोद॑ तत्र चादधत् | सर्वमेतत् तथा दत्त्वा नृपो वाक्यमथाब्रवीत्
tridaṇḍaṃ vajrasūcyagraṃ pratodaṃ tatra cādadhat | sarvam etat tathā dattvā nṛpo vākyam athābravīt ||
Wika ni Bhishma: Doon ay inilagay rin niya sa karwahe ang isang pang-udyok/latigo na may tatlong tungkod, at ang dulo’y matalim na gaya ng karayom na kasingtigas ng diyamante. Nang maihandog na ang lahat ng bagay na ito ayon sa nararapat, nagsalita ang hari—hudyat na tapos na ang paghahanda at magsisimula na ang pagtatanong tungkol sa wastong gamit at layunin ng mga ito.
भीष्म उवाच
The verse highlights the careful, methodical preparation of royal instruments and implies an ethical subtext: power and control (symbolized by the goad/whip) must be handled with deliberation and accountability, not impulsively.
A king completes the presentation/arrangement of equipment—specifically placing a sharp-tipped, three-rod goad/whip—and, after setting everything in order, begins to speak, indicating a transition to questioning or instruction.