अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
सज्जीकुरु रथं क्षिप्रं यस्ते सांग्रामिको मतः । सायुथध: सपताकश्न शक्तीकनकयष्टिमान्
sajjīkuru rathaṁ kṣipraṁ yas te sāṅgrāmiko mataḥ | sāyudhāḥ sapatākāś ca śaktī-kanaka-yaṣṭimān ||
Wika ni Bhīṣma: “O Hari, ipahanda agad ang karong itinuturing mong angkop sa digmaan. Punuin ito ng mga sandata, lagyan ng watawat, at ihanda ang sibat (śakti) at ang gintong tungkod.”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes disciplined readiness and proper equipment in the performance of a ruler’s martial duty (kṣatriya-dharma): action should be prompt, orderly, and suited to one’s role, not careless or improvised.
Bhīṣma is instructing the king to quickly prepare a battle-worthy chariot, fully armed and marked with royal-military insignia (banner, spear, golden staff), indicating imminent movement toward a martial undertaking.