अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
इत्युक्त: स मुनी राज्ञा तेन हृष्टेन तद्गबच: । च्यवन: प्रत्युवाचेदं हृष्ट: परपुरंजयम्
ity uktaḥ sa munī rājñā tena hṛṣṭena tadgavaḥ | cyavanaḥ pratyuvācedaṃ hṛṣṭaḥ parapuraṃjayam ||
Wika ni Bhīṣma: Nang tanungin siya ng haring puspos ng galak, ang pantas na si Cyavana ay labis na natuwa sa mga salitang iyon at sumagot sa mananakop ng mga lungsod ng kaaway—
भीष्म उवाच
A ruler’s respectful, well-timed inquiry—made with sincerity and joy—draws forth a sage’s willing guidance; ethical instruction is framed as a response to humility and proper approach.
After the king speaks (or asks) in a pleased manner, the sage Cyavana becomes delighted and begins his reply to the king, described with the heroic epithet ‘conqueror of enemy cities.’